ライフスタイル
英語
2018/4/7 15:00

【季節の英語コラム】「新入社員」「新人」って英語でなんて言う?

新年度が始まりましたね。新社会人の方もそうでない方も、新たな気持ちでスタートを切られたのではないでしょうか。そこで今回のテーマは「新入社員」「新人」です。「彼女は新入社員です」「新人なんです」「新しく入られた方ですか?」って、英語でサラッと言えますか?

 

「新入社員」「新人」を表す英単語

日本では「新入社員」のことを「フレッシュマン」と言ったりしますよね。

 

でも、アメリカ英語では “freshman” と言うと、大学(または高校)1年生のことを指すことが多いので要注意です。

 

それでは英語で「新入社員」はどう表すのかというと、シンプルにこんなふうに表せます。

 

new employee

 

“employee” とは「従業員」のことなので「新しい従業員」ということですね。

 

日本と違って、新卒や中途採用を区別して言うことはほとんどありません。転職する人も多く、中途入社が特別なことではないですしね。

 

また他には、

 

new staff member
new recruit
new hire

 

ということもできます。さらに、具体的な職種で表すことも多いように感じます。

 

new sales assistant

 

みたいな感じですね。他には、

 

newcomer
newbie

 

などもあります。”newcomer” は「最近になって引っ越してきた人」や「最近になって何かの活動に参加してきた人」という「新参者」というニュアンスになります。

 

また、”newbie” は「何かを新しく始めた人」という「初心者」「ビギナー」といったニュアンスです。

 

こんなふうに「新入社員」や「新人」は名詞で表すこともできますが、実はもっとナチュラルな言い方があるんです。

 

“new” だけで十分表せる「新人」「新入社員」

“new employee” や “new staff member” のような “new+名詞” 以外にも、実は同じ “new” を使ったこんな言い方をとてもよく耳にします。

 

I’m new here.
She’s new.

 

これだけで「私は新人なんです」「彼女は新人です」が表せてしまうんですね。”here” はこの場合「この会社、組織」といった感じになります。
なので、会社で新人っぽい人に「新しく入った方ですか?」と声をかけたい場合には、

 

Are you new (here)?

 

と言えばいいんですね。こう聞かれたら、

 

Yes, this is my first day.
はい、今日が初日なんですよ

Yes, I just started yesterday.
昨日からです

 

などと答えてもいいですね。

Businessman

 

文章で伝える「新人」「新入社員」

「新人」「新入社員」を忠実に英単語に置き換えようとしなくても、こんな言い方もできると思います。

 

I’ve just started working here.
I’ve recently joined the team.
I only started last week.

 

会話は英語のテストではないので「新入社員」「新人」という名詞を知らなくても、それを文章でうまく伝えられれば問題ありません。

 

単語をたくさん知っているに越したことはないですが、知らなくても自分のもっているボキャブラリーを駆使して伝えることが会話を上達させるコツだと思います。

 

このことについては、こちらのコラムで詳しく紹介しているので、ぜひあわせて読んでみてくださいね↓

 

「みんないい人だよ」って英語でなんて言う?

私は新しいことにとても緊張するタイプなので、新入社員だった◯年前の今頃は毎日ものすごく緊張していた記憶があります。

 

でも、会社の人はとてもいい人ばかりで、友人や家族に「会社どう?」と聞かれた時は「いい人ばっかりだよ」と答えていた気がします。そんな「いい人ばっかりだよ」は、

 

Everyone has been so nice.
Everyone has been friendly.
Everyone has been really helpful.

 

なんかで表せるので、こちらも使う機会があれば使ってみてくださいね。

 

【URL】
活きた英語のちょっとした使い方や覚え方などを紹介する日刊のウェブマガジン
「日刊英語ライフ」 https://kiwi-english.net/